In the age of globalisation, both business and societies are increasingly multilingual. The rising need for interpreting and translation is marked by a rising acknowledgement from business and governments that expressing yourself in your own language and relying on interpreting and translation services is an important step towards ensuring good communication and fair public services.
These programmes will provide linguists, from the UK and abroad, who meet the entry requirements of the programmes, with the opportunity to develop the skills of professional interpreting and translation and consolidate these skills by acquiring familiarity with a range of issue in the fields of business, economics, law and medicine.
It will also provide an introduction to translation theory and research methods.
Building on the established reputation that Leeds has in Conference Interpreting training, these MA and PG Diploma programmes will enable graduates to apply the skills gained at the highest level in domestic and international courts and in medical settings as well as in commerce, diplomacy, industry and the academic world. These programmes are ideal for those with an interest and aptitude for business and public service interpreting who work bidirectionally within two or more languages. They are also of interest to those already working as interpreters to further develop their skills in interpreting and translation in the areas of Business and Public Service.
Key features:
- Research-led and specialised training in the areas of Business and Public Service Interpreting
- Intensive 'hands-on' teaching of interpreting geared to domestic and international practices
- Market-oriented training with high level of participation of practicing professional interpreters and translators
- Practice in both consecutive and simultaneous interpreting
- Training in real life scenarios and mock conferences
- Practice in state of the art interpreting conference suits, translation labs and language labs
- Close contact with various industry partners through the "Professionalisation Talks" series
- Opportunity to develop a Personal Career Development Plan
Please note that this programme is available only to students with a bi-directional Chinese-English language combination.
[Learning Outcomes, Transferable (Key) Skills, Assessment]
View Timetable
Candidates will be required to study the following compulsory modules:
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5026M | Methods and Approaches in Translation Studies | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5048M | Public Service Interpreting | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5368M | Simultaneous interpreting: language 1 | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5380M | Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous | 15 | Semesters 1 & 2 (Sep to Jun) | PFP |
MODL5381M | Retour Interpreting: Consecutive | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5383M | Business Interpreting | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5384M | Advanced Retour Interpreting: Simultaneous | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
Candidates will be required to study ONE of the following modules
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5420M | Dissertation: Translation Studies | 45 | 1 Jan to 31 Aug | PFP |
MODL5421M | Extended Translations | 45 | 1 Jan to 31 Aug | PFP |
MODL5423M | Project in Interpreting | 45 | 1 Oct to 30 Sep (12mth) | PFP |
Candidates will be required to study ONE of the following Specialised Translation modules
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5910M | Specialised Translation, Domains A | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5920M | Specialised Translation, Domains B | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
Candidates will be required to study 15 credits from the following baskets of optional modules:
Basket one: Translation in practice
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5006M | Introduction to Screen Translation | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5018M | Genres in Translation | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5019M | Introduction to Legal Translation | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5030M | Literary Translation | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5095M | Easy-to-Read Translation | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5190M | Machine Translation and AI | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5911M | Specialised Translation, Domains A (additional language direction) | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5921M | Specialised Translation, Domains B (additional language direction) | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) |
Basket 2: Skills for translators and interpreters
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5007M | Corpus Linguistics for Translators | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5009M | English for Translators | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5250M | Respeaking: Reporting And Live Subtitling | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5723M | Managing Business Across Cultural Contexts | 30 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5724M | International Organisations: Context, Theory and Practice | 30 | Semester 1 (Sep to Jan) |
Please note that optional modules run subject to enrolments. An optional module may not run if only a low number of students choose it.
Candidates may not select a module from this group that they have selected in another group.
[Learning Outcomes, Transferable (Key) Skills, Assessment]
View Timetable
Last updated: 25/04/2025 15:57:53
Errors, omissions, failed links etc should be notified to the Catalogue Team