2025/26 Taught Postgraduate Programme Catalogue

MA Audiovisual Translation and Localisation

Programme overview

Programme code
MA-AVS&LOC
UCAS code
Duration
12 Months
Method of Attendance
Full Time
Programme manager
Carlo Eugeni
Contact address
c.eugeni@leeds.ac.uk
Total credits
180
School/Unit responsible for the parenting of students and programme
School of Languages, Cultures and Societies
Examination board through which the programme will be considered

Entry requirements

Entry Requirements are available on the Course Search entry

Programme specification

This section will be published on the programme catalogue and is intended to provide an outward facing overview of the programme for a student audience, it should therefore be written with this in mind.
Communication in this age of globalisation is increasingly multilingual and multimodal. Audiovisual texts of all kinds – from documentaries and other non-fictional programmes to films and video games, but also corporate videos and YouTube tutorials – are more and more present in our daily lives and becoming a favoured means for entertainment providers, companies, public service bodies, educational institutions, and private citizens to reach their stakeholders both nationally and internationally.
Furthermore, videos are consistently supplementing or even replacing written text-only documents in a myriad of contexts, such as education and marketing, as they can be used to entertain, teach, sell, or learn in a variety of platforms, from television screens to websites, video-on-demand platforms, and social media. All in all, more than 70% of internet users worldwide view digital video content on a daily basis.
This content needs to be made accessible to the widest audience possible, including domestic (subtitles for the deaf and the hard of hearing, live subtitles, audiodescription for the blind and the partially sighted, parliamentary reports) and foreign markets (subtitling, dubbing, voice over, websites and videogames localisation). This type of translation, generally referred to as Audiovisual Translation and Media Localisation, is one of the fastest growing and continuously evolving areas in the translation industry. As the global demand for audiovisual content skyrockets, so does the request for professionals equipped with the necessary technical and linguistic skills to translate them.
The MA in Audiovisual Translation and Localisation aims to produce graduates capable of operating professionally and reflectively in this rapidly developing translation environment. Students benefit from a suite of core and optional modules that introduce them to essential concepts in translation theory, audiovisual translation (subtitling, dubbing and voice-over), media accessibility (audiodescription and subtitling for the deaf and hard of hearing, live subtitling, reporting), websites and videogames localisation, and computer-assisted translation and machine translation, with hands-on practice in state-of-the-art translation labs. Students work with professional software and develop professional skills through individual assignments and team projects in which they experience typical industry end-to-end workflows, thus gaining insights into translation project management and professional industry workflows. All modules are taught by scholars and professionals specialised in audiovisual translation, localisation, accessibility, translation technology and specialised translation.

Year 1

[Learning Outcomes, Transferable (Key) Skills, Assessment]
View Timetable

Compulsory Modules

Candidates will be required to study the following compulsory modules:

CodeTitleCreditsSemesterPass for Progression
MODL5026MMethods and Approaches in Translation Studies15Semester 1 (Sep to Jan)PFP
MODL5091MMedia Accessibility15Semester 2 (Jan to Jun)PFP
MODL5210MIntroduction to Computer-Assisted Translation15Semester 1 (Sep to Jan)
MODL5245MLocalisation and Project Management15Semester 2 (Jan to Jun)
MODL5255MSubtitling: Theory And Practice15Semester 1 (Sep to Jan)PFP
MODL5910MSpecialised Translation, Domains A15Semester 1 (Sep to Jan)
MODL5920MSpecialised Translation, Domains B15Semester 2 (Jan to Jun)

Optional Modules

Candidates will be required to study ONE of the following compulsory summer project modules:

CodeTitleCreditsSemesterPass for Progression
MODL5420MDissertation: Translation Studies451 Jan to 31 Aug
MODL5421MExtended Translations451 Jan to 31 Aug
MODL5422MSubtitling Project451 Oct to 30 Sep (12mth)

Candidates will be required to study 30 credits from the following baskets of optional modules:
BASKET 1: Translation Practice

CodeTitleCreditsSemesterPass for Progression
MODL5019MIntroduction to Legal Translation15Semester 2 (Jan to Jun)
MODL5030MLiterary Translation15Semester 2 (Jan to Jun)
MODL5095MEasy-to-Read Translation15Semester 2 (Jan to Jun)
MODL5240MIntroduction to Dubbing and Voice Over15Semester 2 (Jan to Jun)
MODL5911MSpecialised Translation, Domains A (additional language direction)15Semester 1 (Sep to Jan)
MODL5921MSpecialised Translation, Domains B (additional language direction)15Semester 2 (Jan to Jun)

Please note that optional modules run subject to enrolments. An optional module may not run if only a low number of students choose it.

BASKET 2: Translation Skills

CodeTitleCreditsSemesterPass for Progression
MODL5007MCorpus Linguistics for Translators15Semester 2 (Jan to Jun)
MODL5009MEnglish for Translators15Semester 1 (Sep to Jan)
MODL5018MGenres in Translation15Semester 2 (Jan to Jun)
MODL5190MMachine Translation and AI15Semester 1 (Sep to Jan)

Please note that optional modules run subject to enrolments. An optional module may not run if only a low number of students choose it.

BASKET 3: Managment and Professional Skills

CodeTitleCreditsSemesterPass for Progression
MODL5017MIntroduction to Interpreting Skills15Semester 2 (Jan to Jun)
MODL5250MRespeaking: Reporting And Live Subtitling15Semester 1 (Sep to Jan)
MODL5723MManaging Business Across Cultural Contexts30Semester 2 (Jan to Jun)
MODL5724MInternational Organisations: Context, Theory and Practice30Semester 1 (Sep to Jan)

Please note that optional modules run subject to enrolments. An optional module may not run if only a low number of students choose it.

Last updated: 25/04/2025 15:57:53

Errors, omissions, failed links etc should be notified to the Catalogue Team