This programme will provide linguists, from the UK and abroad, who meet the entry requirements of the programme, with the opportunity to develop the skills of professional interpreting and translating and consolidate these skills by acquiring familiarity with a wide range of issues in the field of international affairs, politics, international business and science and technology.
Such training will enable graduates to apply the skills gained at the highest level in major international, governmental and non-governmental organisations as well as in commerce, diplomacy, industry and the academic world.
Intensive ‘hands-on’ teaching of interpreting is geared to international practice and includes a high level of participation of practicing professional conference interpreters.
Interpreting classes take place in state-of-the-art interpreting suites housed within the Language Centre, and simulated conferences in this suite comprise a major part of the training offered to students, enabling them to experience an environment as close as possible to that which they will be working in the future.
Our interpreting programmes are recognised by the International Association of Conference Interpreters (AIIC) and enjoy close ties with the UN (Geneva, Vienna) as well as the EU. We are regulated by a Memorandum of Understanding between the University of Leeds and the Directorate General for Interpretation and Conferences of the European Parliament in recognition of the excellence in the training of conference interpreters.
Key features:
- Research-led and specialised Conference Interpreting training
- Intensive ‘hands-on’ teaching of interpreting geared to domestic and international practices
- Market-oriented training with high level of participation of practicing professional interpreters and translators
- Practice in both consecutive and simultaneous interpreting
- Training in real life scenarios and mock conferences
- Practice in state of the art interpreting conference suites, translation labs and language lab
- Opportunity to take part in a study visit to the European Parliament / European Commission in Brussels or to the UN (Vienna or Geneva or IMO). The aim of the visits is to familiarize trainee interpreters with the work of professional conference interpreters and let them try their simultaneous skills in the booths.
- Close contact with various industry partners through the “CTS Professionalisation Talks” series
[Learning Outcomes, Transferable (Key) Skills, Assessment]
View Timetable
Students applying to take this programme are required to decide (at the application stage) between two pathways:
- the ACC pathway - in which students work from two foreign languages into English; and
- the AB pathway - in which students work bidirectionally between one foreign language and English
ALL STUDENTS: Candidates will be required to study the following compulsory modules
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5380M | Interpreting Skills: Consecutive and Simultaneous | 15 | Semesters 1 & 2 (Sep to Jun) | PFP |
AB Pathway
In addition, candidates taking the AB Pathway will also be required to take the following Compulsory modules:
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5381M | Retour Interpreting: Consecutive | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5384M | Advanced Retour Interpreting: Simultaneous | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
Candidates doing the ACC Pathway will be required to take 30 credits of the following Consecutive Interpreting modules.
Candidates doing the AB Pathway will be required to take 15 credits of the following Consecutive Interpreting modules.
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5360M | Consecutive Interpreting - Portuguese | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5361M | Consecutive Interpreting - German | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5362M | Consecutive Interpreting - Italian | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5363M | Consecutive Interpreting - Spanish | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5365M | Consecutive Interpreting - Chinese | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
MODL5366M | Consecutive Interpreting - French | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | PFP |
Candidates doing both Pathways will be required to take 15 credits of the following Advanced Consecutive Interpreting modules.
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5370M | Advanced Consecutive Interpreting - Portuguese | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5371M | Advanced Consecutive Interpreting - German | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5372M | Advanced Consecutive Interpreting - Italian | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5373M | Advanced Consecutive Interpreting - Spanish | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5375M | Advanced Consecutive Interpreting - Chinese | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5376M | Advanced Consecutive Interpreting - French | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
Candidates doing the ACC Pathway will be required to take 30 credits of the following Simultaneous Interpreting modules.
Candidates doing the AB Pathway will be required to take 15 credits of the following Simultaneous Interpreting modules.
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5350M | Simultaneous Interpreting: Portuguese | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5351M | Simultaneous Interpreting: German | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5352M | Simultaneous Interpreting: Italian | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5353M | Simultaneous Interpreting: Spanish | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5355M | Simultaneous Interpreting: Chinese | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
MODL5356M | Simultaneous Interpreting: French | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | PFP |
Candidates doing both pathways will be required to take 30 credits from the following optional modules:
Basket one: Translation in practice
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
ARAB5090M | Advanced English/Arabic Legal Translation | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5006M | Introduction to Screen Translation | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5018M | Genres in Translation | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5019M | Introduction to Legal Translation | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5030M | Literary Translation | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5082M | Specialised Translation L1 A | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5084M | Specialised Translation L1 B | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5089M | Machine Translation and Natural Language Processing | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) |
Basket 2: Skills for translators and interpreters
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5007M | Corpus Linguistics for Translators | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5009M | English for Translators | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5014M | Rhetoric and Public Speaking | 15 | ||
MODL5016M | Managing Business Across Cultures | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5028M | International Organisations: Context, Theory and Practice | 15 | Semester 1 (Sep to Jan) | |
MODL5050M | Writing for Professional Purposes | 15 | ||
MODL5240M | Introduction to Dubbing and Voice Over | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) |
Basket 3 (ACC pathway only). Further advanced consecutive interpreting:
Code | Title | Credits | Semester | Pass for Progression |
---|---|---|---|---|
MODL5370M | Advanced Consecutive Interpreting - Portuguese | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5371M | Advanced Consecutive Interpreting - German | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5372M | Advanced Consecutive Interpreting - Italian | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5373M | Advanced Consecutive Interpreting - Spanish | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5375M | Advanced Consecutive Interpreting - Chinese | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) | |
MODL5376M | Advanced Consecutive Interpreting - French | 15 | Semester 2 (Jan to Jun) |
Last updated: 26/09/2024 05:12:57
Errors, omissions, failed links etc should be notified to the Catalogue Team